Новости игрового мира

Sam & Max Save the World: слабые стороны ремастера

17.12.2020
Недавно перевыпущенная первая игра из серии про пса и зайца собрала неплохие отклики. Видно, что над ней основательно потрудились.

Причем известно, что значительную часть работы проделали те же специалисты, которые когда-то создавали оригинал 2006 года. Просто сейчас они уже работают в других компаниях – фирма Telltale Games в 2018 году почила в бозе.

О достоинствах новой-старой игры мы кратко скажем в конце статьи, а пока сосредоточимся на немногочисленных, но все же имеющихся недостатках. Мало существует проектов, где вообще не к чему придраться.



Гость с Кавказа

Практически все претензии касаются локализации. К озвучке вопросов нет – она выполнена практически идеально и полностью сохранила все шутки и реплики.

Авторам пришлось записать заново голос только для одного героя – его зовут Боско. Причина была воистину важная: актер, в первой версии говоривший за темнокожего персонажа, был белым. Кроме того, его заподозрили в расизме… В общем, однозначно неподходящий человек.

Но проблема не в этом. Дело в том, что в русифицированной версии Боско абсолютно непонятно зачем сделали кавказцем. Он изъяснялся с характерным акцентом, клялся мамой – в общем, актер всеми силами намекал на происхождение своего героя. Странная была идея, совершенно не имевшая под собой оснований.

В новой версии ту озвучку убрали, но субтитры сохранились. И теперь ни к селу ни к городу там читаются всякие «гилупости», «и шито ви хотите?» и пр. Выглядит совсем не смешно, а главное – нелогично. Тот, кто не был знаком с локализацией оригинала, вообще не сможет понять, к чему этот креатив.



Тут играем, а тут рыбу заворачивали

Еще одно довольно спорное нововведение – перевод всякого письменного текста, типа вывесок, записок и т. д. Сделано хорошо, но не до конца.

Теперь местами вы видите русские буквы, а местами так и сохранились английские. Название торговой точки, принадлежащей Боско, перевели, но наклейки на стеклах остались по-английски. А на доме, где расположена психотерапевтическая консультация, все наоборот – вывеска латиницей, объявления кириллицей.

Напомним, что в предыдущем варианте никакие надписи не переводили вообще, и, пожалуй, это смотрелось более гармонично. Если уж осталось свободное время и хотелось его чем-то занять, лучше бы реплики с кавказским акцентом подкорректировали.

Больше претензий к игре нет, кроме тех, которые звучали в ее адрес с самого начала. Тогда недовольство пользователей вызывали излишне короткие эпизоды и элементарные задачки. Это осталось на месте, куда же деваться?



Бочка меда

А теперь перейдем к достоинствам. Их намного больше, чем слабых сторон. Авторы действительно подошли к делу с душой, даже саундтрек теперь зазвучал по-новому.

Работал над его обновлением тот же композитор, который писал музыкальное сопровождение для оригинала. Вместе со своей командой он добавил несколько композиций и переписал основную тему – теперь она звучит современнее.

Другие плюсы:

  • появилась поддержка геймпада;

  • при желании можно менять последовательность прохождения эпизодов;

  • благодаря новому графическому решению игра выглядит вполне современно;

  • освещение, смена ракурсов, дополнительные детали и короткие эпизоды – все это придало проекту глубины и эмоциональности;

  • хороший юмор сохранился от предыдущей версии.


В общем, когда разработчики приступали к обновлению проекта, они поставили перед собой единственную задачу – ничего не испортить. И у них получилось. Независимо от того, в первый раз вы будете проходить игру или нет, она наверняка подарит вам немало приятных часов.